Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

he invents

  • 1 изобретает

    Новый русско-английский словарь > изобретает

  • 2 vynalézá

    Czech-English dictionary > vynalézá

  • 3 msanifu

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanifu
    [Swahili Plural] wasanifu
    [English Word] artist (esp. verbal artist)
    [English Plural] artists
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Swahili Example] Zaidi ya kuwa msanifu wa lugha, mshairi wa Kiswahili ni mlinzi wa utamaduni wa Kiswahili [Khan, Masomo 394-5]
    [English Example] In addition to being a verbal artists a Swahili poet is a protector of Swahili culture.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanifu
    [Swahili Plural] wasanifu
    [English Word] artist
    [English Plural] artists
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Swahili Example] Shani zake na mizungu, ni Bwana wa wasanifu [Shaaban Robert, Masomo 425]
    [English Example] His surprises and amazements, He is the greatest artist.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanifu
    [Swahili Plural] wasanifu
    [English Word] composer
    [English Plural] composers
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanifu
    [Swahili Plural] wasanifu
    [English Word] one who invents and spreads lies
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] sanaa, sanifu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanifu
    [Swahili Plural] wasanifu
    [English Word] writer
    [English Plural] writers
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > msanifu

  • 4 msanii

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanii
    [Swahili Plural] wasanii
    [English Word] artist
    [English Plural] artists
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanii
    [Swahili Plural] wasanii
    [English Word] skilled craftsman
    [English Plural] skilled craftsmen
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanii
    [Swahili Plural] wasanii
    [English Word] skillful craftsman
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] sanaa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanii
    [Swahili Plural] wasanii
    [English Word] one who invents and spreads lies
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] sanaa, sanifu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] msanii
    [Swahili Plural] wasanii
    [English Word] specialist
    [English Plural] specialists
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] sanaa
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > msanii

  • 5 Urheber

    m; -s, -, Urheberin f; -, -nen author; (Schöpfer[in]) creator; geistiger Urheber spiritual father
    * * *
    der Urheber
    author; drafter; architect; originator
    * * *
    Ur|he|ber ['uːɐheːbɐ]
    1. m -s, -,r|he|be|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    originator; (liter = Schöpfer) creator; (JUR = Verfasser) author

    der geistige Úrheber — the spiritual father

    * * *
    (a person who begins, invents or first makes something: King Alfred was the father of the English navy.) father
    * * *
    Ur·he·ber(in)
    <-s, ->
    [ˈu:ɐ̯he:bɐ]
    1. (Autor) author
    2. (Initiator) originator
    der geistige \Urheber the spiritual father
    * * *
    der; Urhebers, Urheber
    1) originator; initiator
    2) (bes. Rechtsspr.): (Verfasser, Autor) author
    * * *
    Urheber m; -s, -, Urheberin f; -, -nen author; (Schöpfer[in]) creator;
    geistiger Urheber spiritual father
    * * *
    der; Urhebers, Urheber
    1) originator; initiator
    2) (bes. Rechtsspr.): (Verfasser, Autor) author
    * * *
    - m.
    author n.
    creator n.
    initiator n.
    initiators n.
    originator n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Urheber

  • 6 протянуть руку

    протянуть руку < помощи> ( кому)
    give (lend, bear) smb. a hand; give (hold out, lend, stretch, stretch out) a helping hand to smb.; lend help to smb.

    - Он выдумывает другие причины, другое объяснение. Пусть это объяснение позорит старшего товарища, который протянул ему руку в беде. (А. Чаковский, Год жизни) — So he invents another reason, another explanation. What does he care if that explanation casts a slur on an older comrade who has given him a helping hand in trouble?

    Они обещали поддержать его, Розенталя, в случае чего. "Не бойтесь прогореть! Мы всегда протянем вам руку!" (В. Черняк, Час пробил) — They had promised to back him - Rosenthal - in case of failure. 'Don't worry about bankruptcy! We'll always lend you a hand!'

    Русско-английский фразеологический словарь > протянуть руку

  • 7 commentor

    1.
    commentor, ātus sum, 1, v. freq. dep. [comminiscor].
    I. A.
    Ingen.
    1.
    Absol.:

    ut cito commentatus est,

    i. e. has made up a story, Plaut. Cas. 2, 3, 27:

    cum in hortos D. Bruti auguris commentandi causā convenissemus,

    deliberation, Cic. Lael. 2, 7:

    magi, qui congregantur in fano commentandi causā,

    id. Div. 1, 41, 90.—
    2.
    With acc.:

    te ipsum, qui multos annos nihil aliud commentaris, docebo quid sit humaniter vivere,

    Cic. Fam. 7, 1, 5:

    commentari aliquid et discere,

    id. Fin. 5, 15, 42: futuras mecum commentabar miserias, id. poët. Tusc. 3, 14, 29.—
    3.
    With interrog. clause:

    ut commentemur inter nos, quā ratione nobis traducendum sit hoc tempus,

    Cic. Fam. 4, 6, 3.—
    4.
    With de:

    multos mensis de populi Romani libertate,

    Cic. Phil. 3, 14, 36.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of the orator's preparation for a speech (freq. and class.).
    a.
    Absol.:

    ad quem paratus venerat, cum in villā Metelli compluris dies commentatus esset,

    Cic. Fam. 12, 2, 1: itaque videas barbato rostro eum commentari, Varr. ap. Non. p. 455, 19:

    crebro digitorum labrorumque motu commentari,

    Quint. 11, 3, 160.—
    b.
    With acc.:

    ut quae secum commentatus esset, ea sine scripto redderet eisdem verbis quibus cogitasset,

    Cic. Brut. 88, 301:

    quae mihi iste visus est ex aliā oratione declamare, quam in alium reum commentaretur,

    id. Rosc. Am. 29, 82.—
    2.
    Of writings, to prepare, produce as the result of study, write (rare):

    quorum alter commentatus est mimos,

    Cic. Phil. 6, 13:

    eo ipso anno cum commentaremur haec,

    Plin. 18, 25, 57, § 209: Cato de militari disciplinā commentans, id. praef. § 30.— With acc., to discuss, write upon:

    neque commentari quae audierat fas erat,

    Gell. 1, 9, 4; cf.:

    carmina legendo commentando, que etiam ceteris nota facere,

    Suet. Gram. 2.—
    II.
    Transf.
    A.
    Of the oratorical student's practice in speaking (always with reference to the mental exertion and preparation; cf. Jan. ad Cic. Brut. 22, 87):

    commentabar declamitans, sic enim nunc loquuntur, saepe cum M. Pisone,

    Cic. Brut. 90, 310:

    exisse eo colore et eis oculis, ut egisse causam, non commentatum putares,

    id. ib. 22, 87 fin.:

    magister hic Samnitium summā jam senectute est et cottidie commentatur,

    id. de Or. 3, 23, 86 Sorof ad loc.—
    B.
    Hence, as a modest expression for a speaker's effort, to experiment in speaking, attempt to speak:

    satisne vobis videor pro meo jure in vestris auribus commentatus?

    Cic. Fin. 5, 25, 75 Orell. and Madv. ad loc.—
    C.
    To imitate, adopt the language of another:

    Achilem Aristarchi mihi commentari lubet,

    Plaut. Poen. prol. 1.—
    D.
    To meditate, purpose:

    si cogitaras id, quod illa tropaea plena dedecoris et risūs te commentatum esse declarant,

    Cic. Pis. 40, 97.
    2.
    commentor, ōris, m. [comminiscor], one who devises or invents something, an inventor:

    uvae, i. e. Bacchus,

    Ov. F. 3, 785: fraudis, Auct. Ep. Iliad. 579: machinarius, a machinist, Scl. 5, § 13 Momms. (al. commentator).

    Lewis & Short latin dictionary > commentor

  • 8 inventrix

    inventrix, īcis, f. [inventor], she that finds out or invents, an inventress (class.):

    omnium doctrinarum inventrices Athenae,

    Cic. de Or. 1, 4, 13:

    belli,

    id. N. D. 3, 21, 53:

    carminis hujus,

    Ov. F. 6, 709.

    Lewis & Short latin dictionary > inventrix

  • 9 father

    [ˈfaːðə]
    1. noun
    1) a male parent, especially human:

    Mr Smith is her father.

    أب، والِد
    2) ( with capital ) the title of a ( usually Roman Catholic) priest:

    I met Father Sullivan this morning.

    أب، كاهِن
    3) a person who begins, invents or first makes something:

    King Alfred was the father of the English navy.

    أبو، مُبْتَدِئ، مُنْشِئ
    2. verb
    to be the father of:

    King Charles II fathered a number of children.

    يُنْجِب

    Arabic-English dictionary > father

  • 10 inventor

    noun
    a person who invents:

    Alexander Graham Bell was the inventor of the telephone.

    مُخْتَرِع
    Remark: see also discover.

    Arabic-English dictionary > inventor

  • 11 τάλαινα

    τάλαινα [pron. full] [ᾰ], fem. of τάλας; whence Theognost.Can.66 invents a masc. τάλαινος.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τάλαινα

  • 12 გამოიგონებს

    v
    inventing, invents

    Georgian-English dictionary > გამოიგონებს

  • 13 erdichtet

    1. fictional
    2. fictionally
    3. invents

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > erdichtet

  • 14 erfindet

    1. contrives
    2. devises
    3. invents

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > erfindet

  • 15 מצי

    מצי, מָצָא(b. h.; cmp. מְטֵי) to reach; to find. B. Mets.I, 1 אני מְצָאתִיהָ I found it. Ib. 2a הואי אמינא מאי מצאתיה ראיתיהוכ׳ I might have thought ‘I found it meant ‘I discovered it, although he had not taken it up Ib., a. e. וּמְצָאתָהּ דאתאי ליריהוכ׳ ‘and which thou hast found (Deut. 22:3) means that it came into his possession. Gitt.IX, 10 מ׳ בה דבר ערוה he discovered in her something disgraceful (infidelity); מ׳ אחרתוכ׳ he found another woman handsomer than she; a. fr.מה מָצִינוּ ב־ … אףוכ׳ what do we find with regard to? So also, i. e. as in the case of, so Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7 מה מצינו בהקטרה … אף מליקהוכ׳ as when burning (the sacrifice on the altar) the head is separated from the trunk, so when pinching the neck of the bird the head must be severed ; a. fr.Part. pass. מָצוּי, f. מְצוּיָה; pl. מְצוּיִין; מְצוּיוֹת accessible, frequent; likely. Arakh.30b ומצא פרט למ׳ ‘and he find the means (Lev. 25:26), this excludes the case of the means being accessible, i. e. of one who had the means at the time being. B. Mets.27a (ref. to Deut. 22:3, v. supra) מי שאבודה הימנו ומ׳ אצלוכ׳ that which is lost to him but accessible to any body else; אבורה הומנו ואינה מ׳ אצלוכ׳ lost to him and inaccessible to every one else (e. g. swept away by a flood). Sabb.151b שאתה מוֹצֵא ומ׳ לךוכ׳ עשה עד do good while thou findest (an opportunity), and it is possible to thee (thou hast the means), and thou art yet in thy own power (possessest thy faculties). Snh.86a כי ימצא פרט למ׳ ‘if one be found stealing (Deut. 24:7), this excludes the case when the abducted and sold person was in his power (his own child). Ib. כמצויין בידו דמי the case is to be judged as if they (the children) had been in his possession. Gen. R. s. 85 השטר מ׳ להגבות the note can be produced for collection, i. e. evidence can be found against us. Gitt.2b אין עדים מ׳ לקיימו no witnesses are to be had to identify it. B. Mets.18a במקום שהשיירות מ׳ where caravans pass frequently. Esth. R. to I, 1, v. דִּידְכֵי. Ib. (ref. to Ps. 21:9) תהא ידך מ׳ ליפרע מאזיביך thou shalt have the opportunity of punishing thy enemies. B. Kam.4a הזיקה מ׳ the damage through it is frequent. Ib. 60a רוח מ׳ an ordinary wind, רוח שאינה מ׳ an extraordinary wind; a. v. fr. Nif. נִמְצָא to be found. Gen. R. s. 85 שנִמְצְאוּ בגניבה who are caught at a theft; a. fr.Esp. to turn out, to follow, to result. Ḥull.I, 4 נ׳ כשרוכ׳ the result is, what is legal in slaughtering is illegal in pinching. Pes.25b ונ׳ למד, v. לָמֵד II. Sifré Deut. 210 נִמְצִּינוּ למדים from which we can consequently derive.Y.Pes.V, beg.31c, a. fr. נִמְצֵאתָ אומר thou turnest out saying, i. e. the result is, consequently.אם תִּימָּצֵי (תִּמָּצֵא) לומר (abbr. את״ל) if you will say. Gitt.82b אם תמצא לומר איתאוכ׳ if you will adopt the opinion of Sabb.136a את״ל פליגיוכ׳ if you assume that they differ ; a. fr.Tosef.Ohol.IV, 12 כשתמצא לומרוכ׳ if you assume Hif. הִמְצִיא to furnish, provide with. Gen. R. l. c. נאבדו וה׳ הקב״הוכ׳ they (the tokens) had been lost, and the Lord provided others instead. Ḥag.5a (ref. to תמצאן, Deut. 31:21) עבד שרבו מַמְצִיאוכ׳ what remedy is there for a slave for whom his master invents evils and troubles? Ib. הממציא לו מעות לעניוכ׳ he who is ready to furnish the means (of bis delivery) to the poor man in distress (by which the persecutors greed is increased); (Rashi: he who has money ready for the poor man in extreme distress, instead of helping him to a livelihood in due time). Arakh.30b (ref. to Deut. 19:5) ומצא פרט לממציא את עצמו ‘and it strikes, this excludes the case of one who brings himself within the range of the missile (after it is started); Macc.8a; a. e.

    Jewish literature > מצי

  • 16 מצא

    מצי, מָצָא(b. h.; cmp. מְטֵי) to reach; to find. B. Mets.I, 1 אני מְצָאתִיהָ I found it. Ib. 2a הואי אמינא מאי מצאתיה ראיתיהוכ׳ I might have thought ‘I found it meant ‘I discovered it, although he had not taken it up Ib., a. e. וּמְצָאתָהּ דאתאי ליריהוכ׳ ‘and which thou hast found (Deut. 22:3) means that it came into his possession. Gitt.IX, 10 מ׳ בה דבר ערוה he discovered in her something disgraceful (infidelity); מ׳ אחרתוכ׳ he found another woman handsomer than she; a. fr.מה מָצִינוּ ב־ … אףוכ׳ what do we find with regard to? So also, i. e. as in the case of, so Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7 מה מצינו בהקטרה … אף מליקהוכ׳ as when burning (the sacrifice on the altar) the head is separated from the trunk, so when pinching the neck of the bird the head must be severed ; a. fr.Part. pass. מָצוּי, f. מְצוּיָה; pl. מְצוּיִין; מְצוּיוֹת accessible, frequent; likely. Arakh.30b ומצא פרט למ׳ ‘and he find the means (Lev. 25:26), this excludes the case of the means being accessible, i. e. of one who had the means at the time being. B. Mets.27a (ref. to Deut. 22:3, v. supra) מי שאבודה הימנו ומ׳ אצלוכ׳ that which is lost to him but accessible to any body else; אבורה הומנו ואינה מ׳ אצלוכ׳ lost to him and inaccessible to every one else (e. g. swept away by a flood). Sabb.151b שאתה מוֹצֵא ומ׳ לךוכ׳ עשה עד do good while thou findest (an opportunity), and it is possible to thee (thou hast the means), and thou art yet in thy own power (possessest thy faculties). Snh.86a כי ימצא פרט למ׳ ‘if one be found stealing (Deut. 24:7), this excludes the case when the abducted and sold person was in his power (his own child). Ib. כמצויין בידו דמי the case is to be judged as if they (the children) had been in his possession. Gen. R. s. 85 השטר מ׳ להגבות the note can be produced for collection, i. e. evidence can be found against us. Gitt.2b אין עדים מ׳ לקיימו no witnesses are to be had to identify it. B. Mets.18a במקום שהשיירות מ׳ where caravans pass frequently. Esth. R. to I, 1, v. דִּידְכֵי. Ib. (ref. to Ps. 21:9) תהא ידך מ׳ ליפרע מאזיביך thou shalt have the opportunity of punishing thy enemies. B. Kam.4a הזיקה מ׳ the damage through it is frequent. Ib. 60a רוח מ׳ an ordinary wind, רוח שאינה מ׳ an extraordinary wind; a. v. fr. Nif. נִמְצָא to be found. Gen. R. s. 85 שנִמְצְאוּ בגניבה who are caught at a theft; a. fr.Esp. to turn out, to follow, to result. Ḥull.I, 4 נ׳ כשרוכ׳ the result is, what is legal in slaughtering is illegal in pinching. Pes.25b ונ׳ למד, v. לָמֵד II. Sifré Deut. 210 נִמְצִּינוּ למדים from which we can consequently derive.Y.Pes.V, beg.31c, a. fr. נִמְצֵאתָ אומר thou turnest out saying, i. e. the result is, consequently.אם תִּימָּצֵי (תִּמָּצֵא) לומר (abbr. את״ל) if you will say. Gitt.82b אם תמצא לומר איתאוכ׳ if you will adopt the opinion of Sabb.136a את״ל פליגיוכ׳ if you assume that they differ ; a. fr.Tosef.Ohol.IV, 12 כשתמצא לומרוכ׳ if you assume Hif. הִמְצִיא to furnish, provide with. Gen. R. l. c. נאבדו וה׳ הקב״הוכ׳ they (the tokens) had been lost, and the Lord provided others instead. Ḥag.5a (ref. to תמצאן, Deut. 31:21) עבד שרבו מַמְצִיאוכ׳ what remedy is there for a slave for whom his master invents evils and troubles? Ib. הממציא לו מעות לעניוכ׳ he who is ready to furnish the means (of bis delivery) to the poor man in distress (by which the persecutors greed is increased); (Rashi: he who has money ready for the poor man in extreme distress, instead of helping him to a livelihood in due time). Arakh.30b (ref. to Deut. 19:5) ומצא פרט לממציא את עצמו ‘and it strikes, this excludes the case of one who brings himself within the range of the missile (after it is started); Macc.8a; a. e.

    Jewish literature > מצא

  • 17 מָצָא

    מצי, מָצָא(b. h.; cmp. מְטֵי) to reach; to find. B. Mets.I, 1 אני מְצָאתִיהָ I found it. Ib. 2a הואי אמינא מאי מצאתיה ראיתיהוכ׳ I might have thought ‘I found it meant ‘I discovered it, although he had not taken it up Ib., a. e. וּמְצָאתָהּ דאתאי ליריהוכ׳ ‘and which thou hast found (Deut. 22:3) means that it came into his possession. Gitt.IX, 10 מ׳ בה דבר ערוה he discovered in her something disgraceful (infidelity); מ׳ אחרתוכ׳ he found another woman handsomer than she; a. fr.מה מָצִינוּ ב־ … אףוכ׳ what do we find with regard to? So also, i. e. as in the case of, so Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7 מה מצינו בהקטרה … אף מליקהוכ׳ as when burning (the sacrifice on the altar) the head is separated from the trunk, so when pinching the neck of the bird the head must be severed ; a. fr.Part. pass. מָצוּי, f. מְצוּיָה; pl. מְצוּיִין; מְצוּיוֹת accessible, frequent; likely. Arakh.30b ומצא פרט למ׳ ‘and he find the means (Lev. 25:26), this excludes the case of the means being accessible, i. e. of one who had the means at the time being. B. Mets.27a (ref. to Deut. 22:3, v. supra) מי שאבודה הימנו ומ׳ אצלוכ׳ that which is lost to him but accessible to any body else; אבורה הומנו ואינה מ׳ אצלוכ׳ lost to him and inaccessible to every one else (e. g. swept away by a flood). Sabb.151b שאתה מוֹצֵא ומ׳ לךוכ׳ עשה עד do good while thou findest (an opportunity), and it is possible to thee (thou hast the means), and thou art yet in thy own power (possessest thy faculties). Snh.86a כי ימצא פרט למ׳ ‘if one be found stealing (Deut. 24:7), this excludes the case when the abducted and sold person was in his power (his own child). Ib. כמצויין בידו דמי the case is to be judged as if they (the children) had been in his possession. Gen. R. s. 85 השטר מ׳ להגבות the note can be produced for collection, i. e. evidence can be found against us. Gitt.2b אין עדים מ׳ לקיימו no witnesses are to be had to identify it. B. Mets.18a במקום שהשיירות מ׳ where caravans pass frequently. Esth. R. to I, 1, v. דִּידְכֵי. Ib. (ref. to Ps. 21:9) תהא ידך מ׳ ליפרע מאזיביך thou shalt have the opportunity of punishing thy enemies. B. Kam.4a הזיקה מ׳ the damage through it is frequent. Ib. 60a רוח מ׳ an ordinary wind, רוח שאינה מ׳ an extraordinary wind; a. v. fr. Nif. נִמְצָא to be found. Gen. R. s. 85 שנִמְצְאוּ בגניבה who are caught at a theft; a. fr.Esp. to turn out, to follow, to result. Ḥull.I, 4 נ׳ כשרוכ׳ the result is, what is legal in slaughtering is illegal in pinching. Pes.25b ונ׳ למד, v. לָמֵד II. Sifré Deut. 210 נִמְצִּינוּ למדים from which we can consequently derive.Y.Pes.V, beg.31c, a. fr. נִמְצֵאתָ אומר thou turnest out saying, i. e. the result is, consequently.אם תִּימָּצֵי (תִּמָּצֵא) לומר (abbr. את״ל) if you will say. Gitt.82b אם תמצא לומר איתאוכ׳ if you will adopt the opinion of Sabb.136a את״ל פליגיוכ׳ if you assume that they differ ; a. fr.Tosef.Ohol.IV, 12 כשתמצא לומרוכ׳ if you assume Hif. הִמְצִיא to furnish, provide with. Gen. R. l. c. נאבדו וה׳ הקב״הוכ׳ they (the tokens) had been lost, and the Lord provided others instead. Ḥag.5a (ref. to תמצאן, Deut. 31:21) עבד שרבו מַמְצִיאוכ׳ what remedy is there for a slave for whom his master invents evils and troubles? Ib. הממציא לו מעות לעניוכ׳ he who is ready to furnish the means (of bis delivery) to the poor man in distress (by which the persecutors greed is increased); (Rashi: he who has money ready for the poor man in extreme distress, instead of helping him to a livelihood in due time). Arakh.30b (ref. to Deut. 19:5) ומצא פרט לממציא את עצמו ‘and it strikes, this excludes the case of one who brings himself within the range of the missile (after it is started); Macc.8a; a. e.

    Jewish literature > מָצָא

См. также в других словарях:

  • invents — in·vent || ɪn vent v. originate, create, design; fabricate, concoct …   English contemporary dictionary

  • Hubert Invents the Wheel — is a historical novel developed by Claire and Monte Montgomery about the invention of the wheel. The book took 1.5 years to write and publish. The creators sent it to 65 publishing companies. Of those recipients, 64, including Disney, rejected it …   Wikipedia

  • Timeline of Islamic science and engineering — This timeline of Islamic science and engineering covers the general development of science and technology in the Islamic world during the Islamic Golden Age, usually dated from the 7th to 16th centuries.From the 17th century onwards, the advances …   Wikipedia

  • Clyde Crashcup — is a fictional character from the early 1960s animated television series The Alvin Show. Contents 1 Fictional character biography 2 Appearances 3 Other media 4 External li …   Wikipedia

  • The Alvin Show — Title card from The Alvin Show. Format Animated series Created by Ross Bagdasarian …   Wikipedia

  • 11th century — As a means of recording the passage of time, the 11th century is the period from 1001 to 1100 in accordance with the Julian calendar in the Christian/Common Era. In the history of European culture, this period is considered the early part of the… …   Wikipedia

  • Timeline of lighting technology — Timeline of lighting technology* Since the dawn of man, about 200,000 years ago, people use the sun as their main source of light. * 70,000 BCE A hollow rock or shell or other natural found objects was filled with moss or a similar material that… …   Wikipedia

  • Timeline of Chinese history — History of China ANCIENT …   Wikipedia

  • Justice in the Qur'an — Islamic Justice, truth telling, various virtues and sins the prohibition of perjury in the Qur an are repeated many times:Justice*And eat up not one another’s property unjustly (in any illegal way e.g. stealing, robbing, deceiving, etc.), nor… …   Wikipedia

  • List of United States inventions — 1700s1731 Sextant * The sextant is an astronomical instrument that is used to determine latitude for navigation. It does this by measuring angular distances, like the altitude of the sun, moon and stars. The sextant was invented independently in… …   Wikipedia

  • Timeline of clothing and textiles technology — Timeline of clothing and textiles technology.*pre history spindle used to create yarn from fibres. *(unknown) loom. *c. 27000 BC Impressions of textiles and basketry and nets left on little pieces of hard clay.… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»